Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell (wyd. 2025)

Podstawowe informacje

Fantastyka - Książka - Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell (wyd. 2025)
  • Autor:
  • Wydawca: Prószyński i S-ka
  • Data premiery:
  • Oryg. tytuł: Beowulf: A Translation and Commentary
  • Tłumaczenie: Agnieszka Sylwanowicz
  • ISBN: 978-83-8391-269-1
  • Nr wydania: 2
  • Liczba stron: 488
  • Wymiary: 147x208
  • Okładka: twarda

Opis książki

J.R.R. Tolkien przetłumaczył „Beowulfa”, staroangielski poemat z ok. VIII w., a spisany prawdopodobnie na początku XI w., w 1926 roku, kiedy miał 34 lata. Wracał do tego przekładu później, nanosząc pośpieszne poprawki, lecz nigdy nie brał pod uwagę jego publikacji. Podjął się jej teraz Christopher Tolkien.

Przekładowi towarzyszy pouczający komentarz autora do samego poematu w formie wykładów wygłoszonych w Oksfordzie w latach trzydziestych XX w., rzucających także światło na proces tłumaczenia. Wykłady te dowodzą niezwykłej swobody, z jaką Tolkien poruszał się po ówczesnej literaturze i historii.

Autor przekładu „Beowulfa” poświęca wiele uwagi szczegółom i realiom epoki, które nadają jego wizji bezpośredniości i jasności. Zupełnie jakby wszedł do tej wyobrażonej przeszłości i stał obok Beowulfa oraz jego wojowników, kiedy po zejściu na ląd w Danii potrząsali kolczugami, był świadkiem jego narastającego gniewu, kiedy drażnił się z nim Unferth, albo jakby sam ze zdumieniem podnosił wzrok na straszliwą rękę Grendela umieszczoną nad drzwiami Heorotu.

Wykłady te dowodzą także szerszego spojrzenia Tolkiena na kontekst literacki „Beowulfa” oraz tematy poruszane w poemacie, np. historii ze smokiem nie traktuje jak kolejnej bajki o ukrytym skarbie, lecz zwraca uwagę na jego związek z wcześniejszymi, pogańskimi czasami i otaczającą go atmosferę tragedii, analizuje współistnienie w poemacie elementów pogańskich i chrześcijańskich czy objaśnia subtelności zawartej w nim ironii oraz rozplątuje dynastyczne zawiłości.

Christopher Tolkien dołączył do przekładu i komentarza napisaną przez ojca (także w języku staroangielskim) „cudną opowieść”, pokazującą, jak mogłaby wyglądać historia Beowulfa jako ludowa opowiastka, pozbawiona wszelkich naleciałości ideologicznych i historycznych.

News


Pod lupą

Fantastyka - Pod lupą - Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell - J.R.R. Tolkien - recenzja Fantastyka - Pod lupą - Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell - J.R.R. Tolkien - recenzja

Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell - J.R.R. Tolkien - recenzja

Chociaż większość z nas imię Beowulfa w jakiś sposób kojarzy, czy to z literatury, czy z filmu, wiedza o tym, że bohater ten oryginalnie wystepuje w poemacie powstałym prawdopodobnie w IX wieku nie należy do powszechnej. Pewnie byłoby tak nadal, gdyby nie fakt, ze poemat ten zafascynował człowieka, który zafascynował miliony - Johna Ronalda Reuela Tolkiena.


Kupuj bez DRM na GOG.com!

Jeśli dokonasz zakupu z powyższego linku, możemy otrzymać niewielką prowizję.

Inne wydania książki

Dołącz do nas na Facebooku! Dołącz do nas na Facebooku!
Dołącz do nas na Twitterze! Dołącz do nas na Twitterze!
Dołącz do nas na Twitterze! Zasubskrybuj informacje z Enklawa Network w Google News!